Translation of "us go" in Italian


How to use "us go" in sentences:

And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house.
Tutto il popolo si alzò insieme gridando: «Nessuno di noi tornerà alla tenda, nessuno di noi rientrerà a casa
Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
Alzatevi, andiamo! Ecco, colui che mi tradisce è vicino
Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
Scendiamo dunque e confondiamo la loro lingua, perché non comprendano più l'uno la lingua dell'altro
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
Caleb calmò il popolo che mormorava contro Mosè e disse: «Andiamo presto e conquistiamo il paese, perché certo possiamo riuscirvi
And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do.
E dopo vari giorni, Paolo disse a Barnaba: Torniamo ora a visitare i fratelli in ogni città dove abbiamo annunziato la parola del Signore, per vedere come stanno.
Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
Perciò, lasciando da parte l'insegnamento iniziale su Cristo, passiamo a ciò che è più completo, senza gettare di nuovo le fondamenta della rinunzia alle opere morte e della fede in Dio
Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.
Poi, disse ai discepoli: «Andiamo di nuovo in Giudea!
And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.
Giònata disse allo scudiero: «Su, vieni, passiamo all'appostamento di questi non circoncisi; forse il Signore ci aiuterà, perché non è difficile per il Signore salvare con molti o con pochi
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
Poi Esaù disse: «Leviamo l'accampamento e mettiamoci in viaggio: io camminerò davanti a te
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
e io sono contento per voi di non essere stato là, perché voi crediate. Orsù, andiamo da lui!
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
Usciamo dunque anche noi dall'accampamento e andiamo verso di lui, portando il suo obbrobrio
But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land, that we said, Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians: so we dwell at Jerusalem.
Quando Nabucodònosor re di Babilonia è venuto contro il paese, ci siamo detti: Venite, entriamo in Gerusalemme per sfuggire all'esercito dei Caldei e all'esercito degli Aramei. Così siam venuti ad abitare in Gerusalemme
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
Samuele ordinò al popolo: «Su, andiamo a Gàlgala: là inaugureremo il regno
And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
Egli disse loro: «Andiamocene altrove per i villaggi vicini, perché io predichi anche là; per questo infatti sono venuto!
Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
Vieni, mio diletto, andiamo nei campi, passiamo la notte nei villaggi.
Why don't you just let us go?
Perchè non ci lasci andare via?
You said you'd let us go.
Hai detto che ci avresti lasciato.
That's why he let us go.
E' per questo che ci ha lasciati andare.
I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
Canto delle ascensioni. Di Davide. «Andremo alla casa del Signore
Let us go and my father will pay you whatever you want.
Lasciateci andare e mio padre vi paghera' qualsiasi cifra.
You were never gonna let us go, were you?
Non ci avrebbe comunque lasciati andare, vero?
And unless you let us go, right now... he will blast through here on his Night Fury... and blow your entire fleet of ships to splinters.
O ci lasci andare ora, o irromperà qui con la sua Furia Buia e disintegrerà la tua intera flotta.
He saw things that no kid should see, and I'm not letting us go back to that.
Non voglio che riviva certe situazioni.
They're not just gonna let us go.
Ci aspettano, non ci lasceranno andare.
15 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
15 Ma sono contento per voi che io non sia stato là, perché ora avrete un'altra occasione per credere in me.
We would be troubled if it bore any sign of a previous occupant, particularly as many of us go to hotels in order to do things we would not do at home.
Non siamo disposti a tollerare alcun segno del passaggio dei precedenti ospiti, specialmente quelli che vanno negli hotel per fare ciò che non farebbero mai a casa propria.
Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:
Saliamo contro Giuda, devastiamolo e occupiamolo, e vi metteremo come re il figlio di Tabeèl
And he said unto him, Behold now, there is in this city a man of God, and he is an honourable man; all that he saith cometh surely to pass: now let us go thither; peradventure he can shew us our way that we should go.
Gli rispose: «Ecco in questa città c'è un uomo di Dio, tenuto in molta considerazione: quanto egli dice, di certo si avvera. Ebbene, andiamoci! Forse ci indicherà la via che dobbiamo battere
But he said, Ye are idle, ye are idle: therefore ye say, Let us go and do sacrifice to the LORD.
Rispose: «Fannulloni siete, fannulloni! Per questo dite: Vogliamo partire, dobbiamo sacrificare al Signore
And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
Ripresero: «Il Dio degli Ebrei si è presentato a noi. Ci sia dunque concesso di partire per un viaggio di tre giorni nel deserto e celebrare un sacrificio al Signore, nostro Dio, perché non ci colpisca di peste o di spada!
Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell.
Andiamo fino al Giordano; là prenderemo una trave per ciascuno e ci costruiremo una residenza.
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
Verrà il giorno in cui grideranno le vedette sulle montagne di Efraim: Su, saliamo a Sion, andiamo dal Signore nostro Dio
And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
e si diranno l'un l'altro: Su, andiamo a supplicare il Signore, a trovare il Signore degli eserciti; ci vado anch'io
Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake.
Un giorno salì su una barca con i suoi discepoli e disse: «Passiamo all'altra riva del lago.
3.1985890865326s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?